No exact translation found for وحدة تحضير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وحدة تحضير

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Algunos de esos datos son de gran valor en la preparación de misiones de inspección.
    ويمكن أن تكون لبعض هذه البيانات قيمة لا حد لها أثناء التحضير لمهام التفتيش.
  • Dos mujeres están muertas... el asesino está vendiendo minivans... y tengo una oportunidad para probarlo... aún si estoy en silencio.
    إعداد ضحيّة وتحضيرها سيزيل" "الحدّة من الانتظار... آمل ذلك انتظر لحظة، حسناً؟ كيف الحال، (ديكس)؟ - مرحباً -
  • El Representante Especial advirtió a los miembros del Consejo de que las elecciones, previstas inicialmente para el 20 de junio, serían aplazadas por un tiempo considerable a causa de la estación de los monzones, hecho que significaría un gran obstáculo para los preparativos electorales.
    ونبه الممثل الخاص أعضاء المجلس إلى أن الانتخابات التي من المقرر إجراؤها أصلا في 20 حزيران/يونيه سيتأخر موعدها للغاية بفعل بسبب الأمطار الموسمية، الأمر الذي سيعيق إلى حد كبير التحضير للانتخابات.
  • Quisiera concluir diciendo que la propuesta que hizo la Unión Africana al Consejo de Seguridad de un período que no superaría los 12 meses es más que suficiente para la preparación y la celebración de elecciones libres e imparciales.
    وأود أن أختتم بنقطة واحدة: إن الاقتراح المقدم من الاتحاد الأفريقي إلى مجلس الأمن من أجل فترة لا تتجاوز 12 شهرا، سيكون كافيا إلى حد كبير للتحضير للانتخابات ولإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
  • El Gobierno anfitrión proporcionaría la mayor parte de las intervenciones médicas y llevaría a cabo las actividades de prevención y, por tanto, el plan de las Naciones Unidas contiene únicamente una pequeña dotación de recursos a ese respecto.
    وتضطلع كل وكالة بالأنشطة التحضيرية على حدة، وبالتالي فإن هذه الأنشطة لا تشكّل جزءاً من خطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
  • Solamente en 2004 se planearon y lanzaron cuatro operaciones de paz complejas y en 2005 se iniciaron los preparativos para poner fin a dos operaciones de paz complejas ya establecidas, lo cual demuestra que ha mejorado la capacidad de la Secretaría para planificar, dirigir y apoyar operaciones de paz y facilitar la transición hacia su eventual conclusión.
    ويعد التخطيط لأربع عمليات سلام معقدة وبدء تنفيذها في عام 2004 وحده، والشروع في التحضير لاختتام عمليتي سلام معقدتين في عام 2005، دليلا واضحا على تحسن قدرة الأمانة العامة على التخطيط لعمليات السلام وتوجيهها ودعمها والخروج منها.
  • Así pues, los actos punibles de conformidad con el artículo 5 incluyen los actos que no están tan estrechamente relacionados con el delito terrorista o su preparación que el financiador pueda ser condenado como delincuente o cómplice en la comisión de los delitos mencionados.
    ومن ثمة، فإن الأفعال التي تستوجب العقوبة بموجب الجزء الخامس تشمل الأفعال التي لا ترتبط ارتباطا وثيقا بجريمة الإرهاب في حد ذاتها أو بالتحضير لها التي يُدان ممولها كفاعل اصلي أو شريك في ارتكاب تلك الجرائم المذكورة أعلاه.
  • Desde hace ya varios meses, el debate en torno a la ampliación del Consejo de Seguridad prácticamente se ha adueñado de los preparativos de la cumbre, lo cual ha atenuado mucho la atención y las aportaciones dirigidas a otras cuestiones importantes tales como el desarrollo, la seguridad, los derechos humanos y la reforma de la Secretaría.
    وطوال عدة أشهر حتى الآن، ظلت المناقشة حول توسيع مجلس الأمن طاغية إلى حد كبير وتكاد تختطف التحضير لمؤتمر القمة، مما أدى إلى تقليل الاهتمام والمدخلات حيال قضايا رئيسية أخرى مثل التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان، وإصلاح الأمانة العامة.
  • La labor preparatoria fue realizada por la secretaría en África, principalmente por medio de su Dependencia de Coordinación Regional, y se organizaron consultas regionales de países Partes afectados de los anexos de aplicación regional de la Convención al comienzo del CRIC 3 (2 y 3 de mayo de 2005).
    واضطلعت الأمانة في أفريقيا بالعمل التحضيري، بواسطة وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لها بشكل أساسي، وعقدت مشاورات إقليمية للبلدان الأطراف المتضررة المعنية بمرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية في بداية الدورة الثالثة للجنة (2 و3 أيار/مايو 2005).